Something in the way
Il pomello ad arco di conocarpo – The knob at arch of conocarp
Il poeta Pascoli scrive che il gelsomino notturno apre i suoi fiori quando egli ricorda i cari morti. C’è dunque un crepuscolarismo letter..
La torre abbandonata dalla falena – The tower abandoned by a moth
Montale descrive una farfalla che entra dalla finestra, mentre le onde s’infrangono sugli scogli, e resta solo una linea di luce, all’oriz..
Tutte le acque attingono alle vele – Every water draws from the sails
De Nerval scrive che tutte le acque sono dolci per gli Egizi; ma in particolare quelle attinte dal fiume, dove emana il dio Osiride. Bache..
Police Brutality in the U.S.
Per leggere la traduzione italiana vai qui/ Italian Version: La violenza della polizia negli Stati Uniti
On July 6th–just two days ..
Money for the masses: Basic income and its discontents
The future of social welfare or a refuge for the lazy? About the difficulty of reconciling supporters and opponents of a universal basic i..
La gonna a staffetta del tronco – The skirt as relay race of a trunk
Apollinaire immagina che ci sia un delicato filare di pioppi. Qualcosa che forse gli ricorda il suo astuccio portapenne. Sempre la poesia ..
Il mulinello delle braccia pastorali – A reel of the pastoral arms
John Haines scrive liricamente d’indossare, affrontando il vento dei viali a New York, un maglione, datogli dalla moglie del musicista Vla..
I pois scivolano sulle punture – The polka dots slip on the stings
Jules Renard ricorse al “divisionismo” sintattico. Se ogni frase s’apriva ad un senso solo per se stessa, quella andava percepita in via “..
La gabbia “carnivora” del pogo – The “carnivorous” cage of pogoing
Irina posa in mezzo all’esibizionistica Erba della Pampa. A fine estate, quella produce una caratteristica infiorescenza a piume argentee…
La cenere che salpa per l’Eburneo – Ash which sets sail for the Ivory
Citiamo la poesia Mercoledì delle Ceneri, scritta da Eliot. La vita si percepirebbe nel crepuscolo fra la nascita e la morte, incrociate a..