Il calanco a firma d’intesa – The ravine in signature of agreement


Per Giulia Carcasi, in ogni persona c’è una diga. Precisamente, l’energia vitale fungerebbe da acqua, “scalciante” per la storicità. Oltre ci sarà la terraferma, “rinsecchita” essenzialmente dal pragmatismo. Ma quanto le scelte costringeranno ogni “sprizzo” della personalità al “graffio” della responsabilità? Una diga si percepisce passando dal libero flusso allo sforzo di riconversione. Qui Daria e Valeria s’appoggiano al guard rail. Dietro di loro, s’apre il panorama desertico, col lago inframezzato dalle strisce di terra. Precisamente, c’è il Mar Morto (dalla sponda israeliana). Le due amiche si tengono per mano, “scalciando” col braccio. In accordo col paesaggio, i pantaloni di Daria sono blu e “ciottolosi”, quelli di Valeria rosa e “stratificati”. Forse il fluire delle dune si storicizzerà nei tornanti della strada. Più chiaramente, lontano le dighe si triangolano come le braccia dell’intesa. Quest’ultima si percepisce al suo pragmatismo, e dopo una “firma”… calanchiva.

According to Giulia Carcasi, in every man there is a dam. Precisely, the vital energy would function as water, that “kicks up” the historicity. Beyond the mainland, essentially “dried-up” by the pragmatism, will be present. But how much will the decisions force every “squirt” of the personality to a “scratch” of the responsibility? A dam is perceived passing from the free flow to an effort of reconversion. Here Daria and Valeria lean against the guardrail. Behind them, the desert panorama opens up, with the lake interspersed by the stripes of land. Precisely, there is the Dead Sea (from the Israeli shore). The two friends are holding hands, “kicking up” with the arm. In agreement with the panorama, the Daria’s trousers are blue and “pebbly”; those of Valeria pink and “stratified”. Perhaps the flow of the dunes will be historicized in the hairpin turns of the road. More clearly, faraway the dams are triangulated like the arms of the agreement. This one is perceived on its pragmatism, and after a… ravined “signature”.

 

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

G. CARCASI, Io sono di legno, Feltrinelli, Milano 2007

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

La modella non professionista Daria Virginia Baldan è italiana. Lei ha studiato Cinema, arte e letturatura, sia a Padova sia a Londra. Daria Virginia lavora nel campo della comunicazione, anche riferita al fashion.

The non professional model Daria Virginia Baldan is Italian. She studied Cinema, art and literature, both in Padua and in London. Daria Virginia works in the field of communication, also referred to the fashion.

 

La modella non professionista Valeria De Lisio è italiana. Oggi lei lavora a Bruxelles, presso le istituzioni europee. A Valeria interessa viaggiare, soprattutto nei paesi orientali.

The non professional model Valeria De Lisio is Italian. Today she works in Brussels, for the European institutions. Valeria is interested in travelling, principally in the Oriental countries.

 

P.S. Avvertenza – Instructions

Il fotografo di Daria Virginia Baldan e Valeria De Lisio ha richiesto di restare anonimo.

The photographer of Daria Virginia Baldan and Valeria De Lisio requested to remain in disguise.

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi