Un corsetto satina il gocciolamento – A corset satinizes the dripping


Karen Ethelsdattar immagina di sedurre l’intero universo, mentre lei si lava con l’olio da bagno, indossa qualcosa di satinato o “stucchevole” come il velour, fra il viola, il verde scuro e l’acquamarina, se gli orecchini luccicano dalle perline. Tutto questo le può accadere solo in certi giorni. Più in generale, l’aver cura di se stessi è un allenamento al comunicare la propria “centralità”. Kayla ha posato di ¾, al mezzobusto. Il suo look tende interamente al relax del tono acquamarina: sul trucco, sulla collana, sul corsetto. Forse la posa a ¾ è percepibile solo “in certi giorni” dell’inquadratura…, se la testa perdura un po’ ad “evitarci” (e qui pure piegandosi). La collana ha principalmente “le gocce”. Il corsetto è satinato, con la “toppa in verticale” a sostenere come “una toeletta” sul busto. L’incavo degli occhi, naturalmente “stucchevole”, proverebbe ad apparire più sospeso, tramite il trucco a “satinatura” dell’acquamarina. E’ una fotografia percepibile alla cura di sé. Il relax dell’acquamarina consentirebbe di “pulire” anche la forma più “ridondante” della goccia.

Karen Ethelsdattar imagines that she seduces the whole universe, while she washes herself through the bath oil, she wears something satiny or “luscious” like the velour, between the purple, the deep green and the aquamarine, of the earrings glitter by their beads. This situation could happen to her only in certain days. More in general, if we take care of ourselves, that is a training to communicate our own “centrality”. Kayla posed in ¾ view, in head and shoulders. Her look entirely tends to the relaxation by an aquamarine tone: on the make-up, on the necklace, on the corset. Perhaps a pose in ¾ view can be perceived only “in certain days”… of a framing, if the head persists a bit to “avoid us” (and here also by its bending). The necklace principally has “the drops”. The corset is satiny, with the “patch in vertical” which supports like “a toiletry” on the bust. The eye’s socket, of course “luscious”, would try to appear more suspended, through the make-up at a “satin finish” of the aquamarine. This is a photography able to be perceived taking care of itself. The relaxation of an aquamarine would allow to “clean” also the shape more “luscious” of a drop.

 

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

K. ETHELSDATTAR, Thou art a woman & Other poems, Xlibris, Bloomington 2002, p. 168

 

 

 

 

 

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

 

 

La modella professionista Kayla Ferrel è americana. Lei nasce a Rockford (Illinois). Soprattutto, Kayla è conosciuta per aver partecipato alla trasmissione televisiva America’s Next Top Model – Edizione 15 (anno 2010).

The professional model Kayla Ferrel is American. She was born in Rockford (Illinois). Mainly, Kayla is well-known because she took part to the TV-series America’s Next Top Model – Cycle 15 (year 2010).

http://antm.wikia.com/wiki/Kayla_Ferrel

 

Il fotografo americano Phil Nwafor vive a Chicago. Egli scatta nel ramo del fashion e del travel. Phil all’inizio era un artista disegnatore; qualcosa che ancora dona “sottigliezza” alla sua fotografia. In particolare, egli prova sempre a reinterpretare la scena o l’emotività del soggetto.

The American photographer Phil Nwafor lives in Chicago. He shoots in the field of fashion and travel. Initially Phil was a pencil-artist; something that still gives “subtlety” to his photography. In particular, he always tries to reinterpret the scene or the emotionality of a subject.

www.plateauspeak.com

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi