“Si vola” in giro che… – “They fly” around that…


Paul Celan scrive poeticamente che a qualcuno di notte potrà sgorgare il sentito, dal proprio orecchio. Ove si sogni, la coscienza sarebbe virtualmente rintronata (coi pensieri a succedersi l’uno “addosso” all’altro, persa la linearità della logica). Per Paul Celan, solo le mani potranno origliare il sentito che esca dall’orecchio. Quelle si percepirebbero come rintronate, quantomeno cercando d’afferrare la terra natia, se fossero state costrette a migrare. Origliando, noi proteggiamo il padiglione dagli “inutili” rumori all’aperto, portandovi sopra la mano. Per Paul Celan, i migranti sogneranno d’afferrare la neve, che avrebbe “accresciuto” i monti (grazie al manto). Nel paese natio, noi immaginiamo di viverlo direttamente. La cittadinanza “si rimbocca le maniche” innanzi ad ogni problema ambientale od urbanistico. Inoltre, è solo nel paese natio (dove tutti conoscono tutto) che “s’origlia” in via sociale, accettando il caratteristico ‹ Si dice in giro che… ›. Qui la modella si vede rannicchiata, dentro una stanza vuota. Sarà facile percepire che lei cerchi la propria intimità. Il corpo nudo riceve la polvere, tramite un ventilatore. L’abbandono della stanza “contagerebbe” quello dell’anima… La modella non ci mostra il volto, coperto dai capelli (su cui “sbatte” la ventilazione). La fotografia ha un tono chiaroscurale, giustificando così la percezione “solo polverosa” della vitalità, che si perda nel suo raccoglimento. I capelli configurano una sorta di triangolazione ottusa, come nel profilo d’un “padiglione auricolare”. La polvere letteralmente ammanterà una “migrazione” della vitalità: dal corpo all’anima. Complice il nascondimento del volto, quanto il rannicchiarsi sarà la risposta ad una “sofferenza”? La configurazione dei capelli aiuterebbe a percepire che il volto “origli” verso l’interiorità. Il pavimento quasi sarà “rintronato”, tramite il “turbinio” della polvere alzata. Il busto qui “si riduce” essenzialmente alle gambe. Esse proveranno (soffrendo?) ad afferrare “l’espansione” della polvere, contro la casualità d’una “migrazione” nella dispersione.

Paul Celan writes poetically that someone by night could have a pouring from “all the voices heard” in his ear. When we dream, the consciousness would be virtually in a daze (while the thoughts are in a sequence of everyone “against” everyone, and the logic lost its linearity). According to Paul Celan, only the hands could eavesdrop “all the voices heard” that come out of an ear. Those would be perceived as in a daze, at least trying to catch the native soil, if something forced them to migrate. Through an eavesdropping, we protect the auricle by useless noises outdoors, moving a hand on it. According to Paul Celan, the migrants will dream to catch the snow, which would have “increased” the mounts (through a blanket). In a native soil, we imagine to live it personally. Citizens “shall be rolling up own sleeves” in front of every environmental or urban problems. Moreover, only in the native soil (where all people know all things) there’s the possibility to “eavesdrop” in a social way, accepting the typical ‹ Around the say that… ›. Here we see a model in her cuddling up, inside an empty room. Immediately we will perceive that she looks for the intimacy with herself. A naked body receives the dust, through a fan. A first abandon in the room “would infect” a second in the soul… The model does not show us her face, covered by hair (where the ventilation “bumps”). The photography has a tone in light and shape, so as in justification for a perception “only dusty” of the vitality, which is lost on its gathering. Hair configure a sort of obtuse triangulation, as in the contour of a “auricle”. The dust literally will cloak a “migration” of the vitality: from the body to the soul. Complicit a hiding of the face, how much a cuddling up will be the answer to a “suffering”? The configuration in hair would help us to perceive that a face “eavesdrops” into the intimacy. The floor will be almost “in a daze”, through a “whirlwind” for the dust in raising. The chest here “is decreased” essentially to the legs. These will try (in a suffering?) to catch “an expansion” on the dust, against the contingency of a “migration” in scattering.

Massaux - Seitz

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

P. CELAN, Sotto il tiro di presagi: poesie inedite 1948-1969, Einaudi, Torino 2001, p. 437

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

The international photographer and filmmaker Jennifer Massaux was born in Belgium. Now, she lives in New York City. Jennifer is inspired by her love for story, and a personal experience as fashion model. She tries to explore the depths of sensuality, sometimes in a surreal key.

La fotografa e regista internazionale Jennifer Massaux nasce in Belgio. Ora, lei vive nel centro di New York. Jennifer è ispirata dal suo amore per il racconto, e dall’esperienza personale come modella nel fashion. Lei prova ad esplorare la profondità del sensuale, spesso in via surreale.

www.massauxjennifer.com

The international model Dani Seitz was born in Canada. She is currently living in New York City. Dani loves the simple things in life: for example, going on a hike and being in nature, or spending time with friends and family. She loves to perceive the diversity that city of New York has to offer. Dani plans to embark in the field of health and wellness, when she will finish with modelling. For now, she is loving every minute of her career, to gain experience.

La modella internazionale Dani Seitz nasce in Canada. Attualmente lei vive nel centro di New York. Dani ama le cose semplici della vita: ad esempio, fare un’escursione e stare all’aperto, oppure trascorrere il tempo con gli amici e la famiglia. Lei ama percepire la diversità che offre solo la città di New York. Quando avrà terminato di posare, Dani progetta d’avventurarsi nel campo della salute e del benessere. Intanto, lei ama ogni minuto della sua carriera, facendone esperienza.

www.daniseitz.com

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi