Una spugna per il carro aranciato – A sponge for the orangey tanker


Carol Ann Duffy visse da bambina a Stafford, dove al pomeriggio la “vitalità” si prendeva una pausa, se aver imparato ad allacciarsi le scarpe non contava molto, rispetto al “collegamento” più lungo d’una strada senza traffico. Ma sempre c’è lo sviluppo urbanistico. Si poteva giocare a salutare dal parabrezza, come il tergicristallo contro l’appannamento… Ma la velocità del motore quanto “impauriva”? Carol Ann Duffy allora fantastica di lasciare un cavallo nel campo “spugnoso” del suo palmo, dove la rumorosità sarà solo intima. Studiamo esteticamente lo scatto di Christina. Lei è accovacciata, sul campo di grano ormai mietuto. In primo piano compare la scarpa sinistra. Là, il design a “carro armato” avrebbe contribuito ad “allacciare” il grano: per la sua mietitura! Christina ha il busto avvolto da un abito “spugnoso”, di tono arancione. Là, si vedono tanti lacci quanti steli di grano… Christina ha una pettinatura quasi “a criniera”. Lei inoltre è bionda, come il grano che si taglia. Immaginiamo di percepire i “tergicristalli convergenti” del costume. Essi paiono ad “incanalare” l’acqua che ristagna sulla “spugna” del busto. E’ un dettaglio abbastanza intimo… Sullo sfondo, il fotografo ha lasciato “l’appannamento” del cielo. Il tono arancione è abbastanza “giocoso” da percepire.

Carol Ann Duffy lived in young age in Stafford, where in the afternoon the “vitality” took a pause, if her learning to tie the shoes was not important, respect the longer “connection” of a road without traffic. However always there’s the urban development. Somebody could play to wave by the windscreen, as the wiper against the blurring… However, how much could the rapidity of a motor “scare” us? So Carol Ann Duffy fantasizes to let a horse in the “spongy” field of her palm, where the noisiness will be only intimate. We study aesthetically the shoot of Christina. She is crouched, on the field of wheat already reaped. In the foreground, the left shoe appears. There, the design by “tanker shoes” would have helped to “connect” the wheat: for its reaping! Christina has the bust wrapped by a “spongy” dress, in orange colour. There, we see as many laces as the wheat’s stems… Christina has a hairdo almost “at mane”. She in addition is blonde, like the wheat that we reap. We imagine to perceive the “converging wipers” of a costume. These seem to “canalise” the water that is stagnant on a “sponge” of the body. That’s a detail quite intimate… On the background, the photographer let a “blurring” of the sky. The orange tone is quite “playful” to be perceived.

crille-rask-christina-dietze

 

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

C. A. DUFFY, Mean time, Picador, Londra 2013, p. 7

 

 

 

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

 

 

La modella Christina Dietze viene da Melbourne (Australia). Mentre si faceva inquadrare dai fotografi, lei s’accorse che voleva “qualcosa di più creativo”, ed in specie diventare una fashion stylist. Così, lei fondò un proprio magazine, dal titolo SRC 783, assieme all’artista Nick Thomm. Come modella, Christina è seguita dall’Agenzia “Chadwick”. Lei studiò Teatro e danza, presso la Deakin University. Oggi Christina ha anche lanciato una linea di costumi, per le arti performative, dal titolo The House of Pet Snake.

The model Christina Dietze comes from Melbourne (Australia). While the photographers were framing her, she realized that she wanted “something more creative”, and precisely to become a fashion stylist. So, she launched an own magazine, called SRC 783, together the artist Nick Thomm. As model, Christina works for the “Chadwick” Agency. She studied Drama and dance at Deakin University. Today Christina has also launched a line of costumes called The House of Pet Snake, for the performing arts.

http://src783.com/

www.petsnake.com.au

 

Il fotografo Crille Rask viene da Falun (Svezia), benché oggi viva a Bali (Indonesia). Egli è cresciuto “simpaticamente” diviso: fra il perfezionismo caro al design “Ikea” e la “flemma” di chi vorrebbe pescare, magari nei mari più caldi. Crille ama praticare gli sport sia da neve sia acquatici. Nei suoi scatti, egli cerca d’esibirci non tanto la competività, quanto piuttosto un ritmo.

The photographer Crille Rask comes from Falun (Sweden); however living today in Bali (Indonesia). He grew “pleasantly” divided: between a perfectionism typical of the “Ikea” design and the “phlegm” of somebody who would fish, maybe in the warmest seas. Crille loves to be involved in sports, both winter and water. In his shoots, he tries to show us not the competitiveness but rather a rhythm.

www.raskal.co

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi