Tutte le acque attingono alle vele – Every water draws from the sails


De Nerval scrive che tutte le acque sono dolci per gli Egizi; ma in particolare quelle attinte dal fiume, dove emana il dio Osiride. Bachelard ricostruisce la fenomenologia del caso. Osiride fu annegato dal fratello Seth, presso una bocca del Nilo, divenendo poi il dio dell’oltretomba. Bachelard scrive che un fiume va percepito per la maggiore dalla sua sorgente, avendo un flusso con una direzione. E’ qualcosa che si può assimilare alla fondazione d’un regno. Conosciamo la tradizione per cui la dea Iside, sorella di Osiride, stanca di remare sciolse il suo velo in testa, inventando così la vela. Francesca posa in piedi, e l’ambiente attorno a lei è arido. Si percepiscono le stratificazioni della terra, quasi nel loro ondeggiamento. Francesca indossa per la maggiore toni fra il blu ed il celeste. Lontano, ci sembra che l’avvallamento abbia una forma piramidale. Nel vestito quasi “acquatico” di Francesca, la gonna attingerebbe ad una cascata di motivi pseudo-floreali. Là, basta vedere l’orlo nel suo triangolarsi, oltre la gamba destra. Alla fine, la gonna proverà a “veleggiare”.

De Nerval writes that all the waters are sweet for ancient Egyptian; but in particular those drawn by a river, where god Osiris. Bachelard here retraces the useful phenomenology. Osiris was drowned by his brother Seth, at a Nile’s mouth, then becoming the god of afterlife. Bachelard writes that a river has to be perceived principally by its spring, having a flow with a direction. That’s something that we can assimilate to the constitution of a kingdom. We know the tradition through which Isis goddess, sister of Osiris, tired of rowing, lifted the veil of the head, so inventing the sailing. Francesca poses standing, and the surrounding around her is arid. We perceive the stratifications of the ground, almost in their undulation. Francesca wears principally tones between the blue and the sky blue. Faraway, it seems to us that the depression has a pyramidal shape. In the dress almost “aquatic” of Francesca, the skirt would draw from a waterfall of a pseudo-floral decoration. There, it’s enough to see the edge on its triangulation, beyond the right leg. Finally, the skirt will try to “sail along”.

francesca-serafin-helder-brito

 

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

G. BACHELARD, Psicanalisi delle acque, Red Edizioni, Milano 2006, pp. 170-171

G. BALLERINI, Dizionario italiano scientifico militare, Tipografia Simoniana, Napoli 1824, p. 54

 

 

 

 

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

 

 

La designer italiana Francesca Serafin nasce a Verona. Lei è laureata in Giurisprudenza, con la specializzazione in proprietà intellettuale per il fashion. Francesca adesso vive a Milano. Dopo aver lavorato negli studi legali, lei è passata alla fondazione d’un suo luxury brand, chiamato Serà fine silk, proponendo accessori di seta per l’uomo.

The Italian designer Francesca Serafin was born in Verona. She has a degree in Jurisprudence, with a specialization in intellectual property for fashion. Francesca now lives in Milan. After she worked in the lawyer’s offices, she decided to found an own lukury brand, called Serà fine silk, proposing silk accessories for men.

www.serafinesilk.com

 

Il fotografo non professionista Helder Brito nasce a Braga (Portogallo). Nel 2010, egli contribuì a fondare l’azienda Pure Cotton. Situata a Braga, quella fornisce tessuti sempre nuovi e “di ricerca”, a stilisti da tutta Europa. Helder in passato aveva studiato Economia.

The non professional photographer Helder Brito was born in Braga (Portugal). In 2010, he contributed to found the factory Pure Cotton. That is located in Braga, producing wovens always new and “exclusive” for designers from all Europe. Helder in the past studied Economy.

www.purecotton.pt

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi