I jeans ad alveo d’una zebratura – The jeans as a riverbed of the zebra stripes


Per Valery, l’albero diventerebbe un fiume che, drizzato, si dirami verso il cielo. Così, si potrà riconfigurare una fonte, che faccia sgorgare l’atmosfera (dal suo apice) verso la terraferma. Anche le “diramazioni” della filosofia metafisica ergono un singolo ente a principio universale: il motore immobile (di Aristotele), la monade (di Leibniz), lo Spirito (di Hegel) ecc… Tutta la trasparenza della Verità finirebbe a scorrere nella “linfa” delle concettualizzazioni, che ovviamente noi pensiamo dalla vita materialistica (più “sporcata” da percepire!). Dunque l’Essere sgorgherà in eterno, e nel mentre che noi, per conoscerlo, “ergiamo” i vari “alberi” della metafisica: il motore immobile (di Aristotele), la monade (di Leibniz), lo Spirito (di Hegel) ecc… La fotografia con Ina ha avuto un’accurata postproduzione. La sovraimpressione favorisce una percezione liquida della raffigurazione. Ci sarebbe un alveo del sottobosco a foglie secche, mentre il cielo nuvoloso si scioglierà fra le cime innevate. Quanto per noi una zebra dovrebbe vivere al caldo africano? Qui essa avrebbe trasferito il flusso della sua linfa, nel tessuto jeans di Ina. La zebratura si dà col bianco. Il blue jeans può “ondeggiare” come l’acqua… Alla nostra destra ci pare d’intravedere una diramazione, forse dentro il medesimo fusto. Certamente un ipotetico albero avrà la chioma “ad atmosfera di neve”. Qualcosa che poi s’ingrosserà “nella linfa” del sottobosco ondeggiante.

 

According to Valery, a tree would become a river which, straitening itself, branches into the sky. So, we will configure a spring, which allows the atmosphere to gush (by its crest) into the dry land. Also the “branches” of the metaphysics in philosophy raise a single being as universal cause: the prime mover (by Aristotle), the monad (by Leibniz), the Spirit (by Hegel) etc… All a transparency of the Truth would end up flowing in the “sap” of the conceptualizations, which of course we think from a materialistic life (“dirtier”, if we perceive it!). So the Being will eternally gush, and in the meantime of our knowing about it, “raising” the different “trees” of a metaphysics: the prime mover (by Aristotle), the monad (by Leibniz), the Spirit (by Hegel) etc… The photography with Ina received an accurate postproduction. The superimposition favours a liquid perception of the representation. There would be a riverbed of the undergrowth in dry leaves, while the cloudy sky will melt between the peaks covered with snow. How much for us should a zebra live in the African heat? That one here would have transferred the flow of its sap, in the jeans fabric of Ina. The zebra stripes happen by the white. The blue jeans can “undulate” like the water… On our right, it seems that we glimpse a branch, maybe inside the same trunk. Of course a supposed tree will have a foliage “in atmosphere of snow”. Something that than will be expanded “in the sap” of an undulating undergrowth.

David Prando & Ina Cenusa

 

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

J. DERRIDA, Margini della filosofia, Einaudi, Torino 1997, pp. 353-392

 

 

 

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

 

 

 

La modella Ina Cenusa ha origini moldave, ma vive in Veneto da anni. Lei cominciò a posare per Alberto Buzzanca, finendo con l’innamorarsi della fotografia. Ina ha studiato Storia dell’Arte a Venezia. Soprattutto, lei da anni lavora nella direzione del Magazine “BigShot360”. Di recente Ina ha anche aperto l’agenzia Iso Model Management.

The model Ina Cenusa has Moldavian origins, but lives in Veneto (Italian region) since many years. She began to pose for Alberto Buzzanca, so ending up loving the photography. Ina studied Art history in Venice. Principally, she works since many years in the direction of “BigShot360” Magazine. Recently Ina also opened the agency Iso Model Management.

www.isomodelmanagement.com

 

Il fotografo David Prando nasce a Fermo. Egli s’è laureato al DAMS di Padova. A David piace definirsi un photo-immaginista, confermando così un interesse primario per la percezione. Egli scatta nel ramo del fashion e della pubblicità, ma nel contempo ha già partecipato a varie mostre. A David interessa migliorare l’emotività dell’immagine.

The photographer David Prando was born in Fermo (Italy). He took the degree at DAMS of Padua. David likes to be called a photo-imaginist, so confirming a primary interest in the perception. He shoots in the field of fashion and advertising, but in the same time he has already taken part to different shows. David is interested in improving the emotionality of an image.

www.davidprando.com

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi