Il bel morso dei gioielli domati – The beautiful bite of tame jewels


Citiamo la poesia I gioielli, di Baudelaire. La donna da lui amata è nuda. Soltanto, lei conserverà i gioielli, avendo così un’aria vittoriosa. Movendosi, quelli suoneranno in chiave “capricciosa” (più realisticamente, in quanto risplendenti). Per Baudelaire, sarà invece l’incipit della propria estasi. La donna amata lo avrebbe fissato, dall’alto d’un divano. In lei, sia la potenza della nudità sia la regalità dei gioielli si facevano così “ammorbidire”. La donna amata s’assimilava ad una tigre domata. Maria qui posa esibendo il braccialetto e l’orecchino. Tutta la fotografia insiste su ambedue gli elementi. L’indice destro virtualmente “s’allungherà” sull’orecchino, pure tramite una ciocca. Tutta o quasi la mano sinistra bilancerà il “peso” del braccialetto. Sulla spalla destra, l’abito termina con un “fregio”. Là, avremo la percezione d’un altro monile. L’abito sulla spalla destra ci parrà un piccolo cappello, che si depositi sul “desiderio” maschile. Sarà la percezione più “morbida” in tutta la posa, quantunque Maria “bruisca”, tramite la… “mandibola” del braccialetto.

We mention the poem The jewels, by Baudelaire. The woman that he loves is naked. Only, she will conserve the jewels, so having a triumphant look. Moved, those will play in a “capricious” way (more realistically, because they sparkled). According to Baudelaire, instead that will be the beginning of his ecstasy. The loved woman would have gazed at him, from the height of her sofa. So, she had both the power of a nudity and a kingship of the jewels that could “soften” themselves. The loved woman was similar to a tamed tigress. Here Maria poses showing the bracelet and the earring. All the photography persists in both elements. The right index virtually “will extend itself” to the earring, even through a lock. Almost the entire left hand will balance the “weight” of a bracelet. On the right shoulder, the dress ends in a “frieze”. There, we will have the perception of another jewel. The dress on the right shoulder will seem to us as a little hat, which is deposited on the male “desire”. That will be the “softer” perception in all the pose, although Maria “roars”, through the… “mandible” of a bracelet.

Maria Volina - Alexey Olkhovoy

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bibliografia consultata – Annotated bibliography:

C. BAUDELAIRE, I fiori del male, Beneinst, Cosenza 2009

 

Nota biografica sugli artisti recensiti – Biographical sketch about the two artists:

La modella Mariya Volina nasce a Kiev (Ucraina), ha 23 anni. Lei lavora da psicologa, scrittrice ed insegnante per le donne (educandole a mostrare un tenore di vita maggiore, attraverso la sua agenzia Osobiy Krug).

The model Mariya Volina was born in Kiev (Ukraine), and now is 23 years old. She works as a psychologist, writer and teacher for women (educating them to reach a higher standard of living, through her agency Osobiy Krug).

www.osobiykrug.com

Il fotografo russo Alexey Olkhovoy lavora a Mosca. Professionista,egli è convinto che, specie negli scatti di moda, si debba spendere molto tempo, curando le angolazioni, le luci e gli abiti. Ad Olkhovoy piace la postproduzione, perché la buona fotografia si percepisce essenzialmente come creativa.

The Russian photographer Alexey Olkhovoy works in Moscow. As a professional man he thinks that, especially in the fashion shooting, is necessary to spend many time, looking after the angles, the lights and the clothes. Olkhovoy likes the post-production, because the good photography essentially is perceived in a creative way.

www.perfectfoto.ru

 

Categorie

+ Non ci sono commenti

Aggiungi